[MOD] XTended Mod .6b [closed]
Moderators: Moderatoren für Deutsches X-Forum, Scripting / Modding Moderators
-
- Posts: 1212
- Joined: Sun, 30. Jul 06, 22:52
-
- Posts: 331
- Joined: Tue, 18. Apr 06, 00:43
-
- Posts: 45
- Joined: Thu, 12. Jan 06, 19:33
-
- Posts: 685
- Joined: Fri, 28. Jul 06, 08:18
Die Oort´sche Wolke besteht aus sehr vielen Asteroiden, die weit verteilt das Sonnensystem in einer Kugel einschließen. Sie sind soweit von der Sonne entfernt, dass sie bereits dem Gravitationseinfluss anderer Sterne unterliegen.x3fighter wrote:@ oortsche wolke
dat is doch diese wolke, die unser sonnensystem umgibt und aus der asteroiden kommen...? wenn ich mich da mal nicht vertue
Zu weiteren Sonnensytemsektoren: Spätestens nächsten Montag laut Syklon.
-
- Posts: 45
- Joined: Thu, 12. Jan 06, 19:33
guckt euch das mal an
http://upload.wikimedia.org/wikipedia/c ... _orbit.jpg
außerhalb des kuipergürtels ist ja die oort'sche wolke und da ist auch sedna drinnen.
ist also der planet auf dem screen von der oort'schen wolke sedna?
http://upload.wikimedia.org/wikipedia/c ... _orbit.jpg
außerhalb des kuipergürtels ist ja die oort'sche wolke und da ist auch sedna drinnen.
ist also der planet auf dem screen von der oort'schen wolke sedna?
-
- Posts: 343
- Joined: Fri, 30. Dec 05, 23:53
-
- Posts: 145
- Joined: Sat, 4. Feb 06, 23:08
....
ich zähle schon die tage bis zum relase, ich habe schon kreidestriche auf meinen bildschirm gemalt is ja schlimmer wie weihnachten
-
- Posts: 50
- Joined: Wed, 6. Nov 02, 20:31
Wenn du ein gutes Onlinewörterbuch suchst kann ich dir http://www.dict.cc/ wärmsten empfehlen. Denn im Gegensatz zu babelfish übersetzt es Wörter und Wortgruppen sogar richtigThe Mo wrote:so ich hab jetzt 25% der Xmls überstzt aber für heute reichts erstma.(da frag ich mich wieso ich in englisch nur ne 4 hab)
-
- Posts: 6693
- Joined: Wed, 6. Nov 02, 20:31
gehen da nur wörter/wortgruppen oder auch ganze Texte zu übersetzen??caZper wrote:
Wenn du ein gutes Onlinewörterbuch suchst kann ich dir http://www.dict.cc/ wärmsten empfehlen. Denn im Gegensatz zu babelfish übersetzt es Wörter und Wortgruppen sogar richtig
-
- Posts: 7150
- Joined: Fri, 8. Apr 05, 19:09
Wehe O_oChaber wrote:gehen da nur wörter/wortgruppen oder auch ganze Texte zu übersetzen??caZper wrote:
Wenn du ein gutes Onlinewörterbuch suchst kann ich dir http://www.dict.cc/ wärmsten empfehlen. Denn im Gegensatz zu babelfish übersetzt es Wörter und Wortgruppen sogar richtig
Es ist absolut verboten mit translators zu übersetzen... einerseits können sie viele Begriffe nicht übersetzen und stellen komisches mit ihnen an, genau wie Word, oder noch schlimmeres...
@TheMo
Musst du eigentlich alles nochmals übersetzen? Eigentlich habe ich ja bevor ich ausgetreten bin alle xmls übersetzt, die müssten eigentlich nur noch aktualisiert werden...
-
- Posts: 1349
- Joined: Wed, 6. Nov 02, 20:31
Also auf Sedna würd ich nicht tippen da Sedna keinen Mond hat.
Eigentlich kanns fast blos Eris sein.
Vielleicht ists auch einfach blos ein Phantasieplanet.
http://upload.wikimedia.org/wikipedia/c ... htTNOs.png
Eigentlich kanns fast blos Eris sein.
Vielleicht ists auch einfach blos ein Phantasieplanet.
http://upload.wikimedia.org/wikipedia/c ... htTNOs.png
-
- Posts: 1034
- Joined: Wed, 6. Aug 03, 19:10
Nicht wirklich^^ - Die Asteroiden in der oortschen Wolke sind im Schnitt mehrere tausend Kilometer voneinander entfernt - man muss also schon sehr genau berechnen, um überhaupt einen Asteroiden zu treffenVunnuX wrote:Jo und deswegen werden wir ^wenn wir mal raumschiffe bauen können^ nicht aus unserem Sonnensystem entfliehen können ausser wir bomben uns ein riesiges Loch durch die asterioden Wand.
-
- Posts: 1212
- Joined: Sun, 30. Jul 06, 22:52
Jop mein letztes Referat (es ging über einen Jet) war sehr lange und ich hatte nicht viel zeit mit dem übersetzten ..... Ein Freund von mir hats dan mal bei so einer Übersetzerseite hochgeladen und zum schluss ging dan mein Referat über "Würstchen"DSE [ITF] wrote:Wehe O_oChaber wrote:gehen da nur wörter/wortgruppen oder auch ganze Texte zu übersetzen??caZper wrote:
Wenn du ein gutes Onlinewörterbuch suchst kann ich dir http://www.dict.cc/ wärmsten empfehlen. Denn im Gegensatz zu babelfish übersetzt es Wörter und Wortgruppen sogar richtig
Es ist absolut verboten mit translators zu übersetzen... einerseits können sie viele Begriffe nicht übersetzen und stellen komisches mit ihnen an, genau wie Word, oder noch schlimmeres...
@TheMo
Musst du eigentlich alles nochmals übersetzen? Eigentlich habe ich ja bevor ich ausgetreten bin alle xmls übersetzt, die müssten eigentlich nur noch aktualisiert werden...
habs dan normal übersetzt mit meinem Allzuverlässigen
-
- Posts: 50
- Joined: Wed, 6. Nov 02, 20:31
Ich stehe "Translators" ebenso kritisch gegenüber wie du, aber ich meinte auch nicht das er alles damit übersetzen soll, sondern nur bei einzelnen Wörtern/Wortgruppen nach schauen soll ggf. Denn ich kenne die grauenvollen Ergebnisse verschiedener Translator. Des wegen habe ich ja auch http://www.dict.cc/ empfohlen, das es wirklich brauchbare Ergebnisse abliefert, denn dict.cc arbeitet zum Bsp mit der TU Chemnitz zusammen.DSE [ITF] wrote: Wehe O_o
Es ist absolut verboten mit translators zu übersetzen... einerseits können sie viele Begriffe nicht übersetzen und stellen komisches mit ihnen an, genau wie Word, oder noch schlimmeres...
-
- Posts: 7150
- Joined: Fri, 8. Apr 05, 19:09
Naja, frag auf jeden Fall nach ob sie noch die alten haben bzw. suche sie. Ich glaube nämlich nicht dass komplett neue geschrieben wurden...The Mo wrote:@ DSE mir wurde gesagt es wäre noch keine der neuen Textfiles übersetzt da einige Verändert worden wären.
Von dort kannst du dann noch einiges übernehmen.
Wenn du Probleme mit dem Bearbeiten der t-files hast, kannst du mich fragen, wenn du willst.
-
- Posts: 45
- Joined: Thu, 12. Jan 06, 19:33