...
Sv translation | ||
---|---|---|
| ||
Estações: guia básico
IntroduçãoHá muitas estações pelo Universo X, muitas serão construídas e tantas outras serão destruídas durante seu jogo. Estações precisam de produtos para fabricar outros produtos, construir e equipar naves. Estações comerciais são especiais por poderem comprar e vender produtos. Plataformas de defesa ajudam a facção a manter o domínio de setor. No momento (v1.50), jogadores podem construir estações de fabricação e Plataformas de Defesa. Ofertas de negócios em estações só estão disponíveis para o jogador que tiver conseguido essa informação (veja a página Trading And Mining). IDs das EstaçõesEstações possuem IDs únicos exibidos nos menus. IDs são criados aleatoriamente. PlataformasMódulos de Atracagem que parecem pequenos vistos do espaço, são enormes para caminhar. Cada módulo de atracagem tem um design único, de onde os jogadores podem assistir as naves chegarem e saírem. Sistemas de segurança automáticos evitam personagens caminhe em vagas de pouso vazias (se ficar preso em uma área de pouso, procure uma escada perto de saídas comuns). Naves controladas pelos jogadores também exibem seu menu de opções a partir do painel na beira da área de pouso, bem na frente da nave. Todas as naves possuem módulo de engenharia, sala do gerente e bar que aparece quando você pega missões relacionadas. Elevadores e TransportadoresElevadores estão disponíveis em docas maiores. Nem todas as áreas de todas as plataformas podem ser acessadas a pé. O jogador pode precisar de um elevador ou transportador para chegar a certas áreas da plataforma. Elevadores e transportadores funcionam através de painéis localizados em seu interior do lado esquerdo. Circulados da esquerda para a direita na figura abaixo: elevadores, transportadores e o painel na beira da plataforma de pouso. NPCsFale com os habitantes das estações e peça informações de lugares, missões, negócios e contrate tripulantes para naves e funcionários para estações. MódulosAs estações são construídas com vários módulos conectados. Cada módulo funciona de forma independente e possui quantidade independente de casco e peças em sua superfície. Módulos de NPCs podem ser examinados para conseguir informações, já as estações do jogador apresenta essas informações automaticamente. Os módulos podem ser de Produção, Construção, Armazenamento, Habitação, Defesa, Atracagem e Outros.
ExaminandoMódulos, Sinais de Áudio e Vazamentos de Dados podem ser examinados. Ligue o Modo de Exame das naves ou do traje espacial de frente e próximo do objeto a ser examinado. No caso de Sinais de Áudio e Vazamentos de Dados o piloto precisa apontar para o meio da parte vermelha brilhante do sinal, já os módulos podem ser examinados apontando para qualquer parte do módulo. Sinais de áudio e vazamentos de dadosQuando sua nave se aproxima de uma estação, pode ser que sujam Sinais de Áudio e Vazamentos de Dados em pontos específicos da estrutura dos módulos. Eles emitem sons "estáticos", e sua localização fica mais fácil com o Modo de Exame ligado. Vazamentos podem ser reparados para ganhar moral com a facção dona da estação ou examinados em busca de outros benefícios. Sinais de Áudio revelam missões ocultas quando são examinados. Vazamentos de dados dão descontos ou comissões temporárias por produtos específicos. Há também a chance de conseguir um Esquema de construção gratuito examinando Vazamentos de Dados. A probabilidade de ganhar recompensas examinando vazamentos de dados depende do tipo de vazamento e do tipo de examinador usado. Isso significa que nem todos os Esquemas podem ser conseguidos usando a nave para examinar vazamentos e que o examinador do traje espacial pode ser mais eficiente. Tráfego massivoWhen stations are large enough they will begin to generate mass traffic of smaller NPC ships that fly around the station along specific lanes. Some of these ships will be Police Vehicles which will deviate from the mass traffic lanes to scan random ships nearby for wares which are illegal to the faction which owns the sector. Failure to comply will cause the Police Vehicle to go hostile and attack the offending ship and may even lead to the whole station attacking the ship. Killing mass traffic is considered a hostile act by the owning faction. Mass traffic will occasionally spawn Criminal owned craft which can be killed without penalty and even earn notoriety with the faction which owns the stationQuando sua estação for grande o suficiente, ela começará a gerar um grande tráfego de naves de NPCs pequenas que voam em filas específicas pela estação. Algumas dessas naves serão policiais que se desviarão das filas de tráfego de massa para revistar naves aleatórias em busca de produtos ilegais para a facção que comando o setor. Desobedecer fará com que a nave policial ataque a nave e pode até levar toda a estação a atacá-la. Atacar naves do tráfego de massa é uma atitude hostil contra a facção dona da estação. O tráfego de massa gera naves criminosas esporadicamente. Naves criminosas podem ser destruídas sem penalidade e até aumentar a reputação com a facção dona da estação. DocasPermitem que naves atraquem em estações. Geralmente há vagas P e M no mesmo módulo de atracagem, já naves G e GG precisam de píers. A disponibilidade de oções opções de atracagem determina que nave pode negociar na estação. Atracagem e uso do Computador de AtracagemPouso manualAfter requesting docking permission (see below), approach the designated docking bay and use the on-screen guidance to help you land flat, in the center of the bay. To land, the following 4 parameters must be met exactly: Após solicitar permissão para atracar (confira abaixo),aproxime-se da vaga indicada e use as informações na tela para pousar corretamente, no centro da vaga. Para pousar com sucesso, os 4 parâmetros seguintes devem ser seguidos com precisão:
Pouso com ajuda do computador de atracagemThe Docking Computer helps the player to land by taking over when your ship has almost met the above four parameters. The Mk1 version will kick in when the player has almost landed, avoiding the need to match the parameters very precisely. The Mk2 version kicks in while your ship is further from the landing point, streamlining landing furtherO computador de atracagem ajuda o jogador a pousar assumindo o controle quando a nave está próxima de cumprir os parâmetros acima. A versão Mk1 assume o controle quando o piloto já está quase pousando, evitando ter que cumprir os parâmetros com muita precisão. A versão Mk2 assume com a nave ainda distante do ponto de atracagem otimizando o pouso. Guia com imagensPedindo permissão para atracar
Navegando para a área de atracagemFollow the green landing lights to the approximate docking area. The green lights may not always indicate the optimal path, so be aware of obstacles! When approaching the landing pad, there will be a faint hologram of your ship superimposed over the allocated landing pad, showing the required alignment. Slowly fly towards this location, being mindful of speed, position and alignment. It may be best to try and fly above the spot, then descend into itSiga as luzes de pouso verdes para encontrar a área de pouso. As luzes verdes nem sempre indicam o caminho mais fácil, cuidado com obstáculos! Ao se aproximar da plataforma de pouso, você verá um holograma de sua nave marcando sua vaga para pousar e mostrando o alinhamento correto. Voe em para o local indicado prestando atenção na velocidade, na posição e no alinhamento. Pode ser melhor se posicionar corretamente acima da vaga e depois descer nela. Encontre o indicador de alinhamento para atracarAs the landing pad is approached, a red triple chevron symbol will point towards the docking alignment indicator. If you are facing in completely the wrong direction, there will be a U-turn symbol in the top left of the screen. Try to centre it onto your screen. Use o indicador para pousarYour initial alignment may be very bad! First, centre your direction reticle on the target in the alignment indicator, and rotate so that you're level. Now, strafe left/right so that the red triangle with a line above it is centred. When you're centred, you'll see the two arrow tips turn green. Now, slowly move forwards or backwards to bring the red triangle in alignment with the line. You will see more of the diagram turn green when you're perfectly aligned. Now, slowly strafe down until docked. You may need to make minor adjustments at the landing pad, but you'll soon be landed.
HINT: it may be easiest/quickest to lock steering using the Space bar once the (round, central) target indicator is green, then use strafe, Q/E to roll, & slowly accelerate/decelerate until ILS alignment is correct. Only then should you use S strafe to move down onto the pad Caixas escondidasAlgumas missões requerem que você encontre e recolha caixas escondidas nas plataformas de estações. Tais caixas geralmente contêm produtos necessários para a missão. Suba a bordo de uma naveO jogador pode entrar em naves amistosas que estejam atracadas. Se a nave for do jogador, é possível interagir com o assento do piloto e pilotar. Se for a nave de um NPC, o jogador pode pegar uma carona e passear pelo universo enquanto a nave faz sua rota. DesatracandoAbra o Menu de Interação da Nave e clique em Desatracar para começar sua jornada no espaço. SabotagemUma série de itens ilegais do inventário (Sistemas de Desvio de Segurança, Sistemas de Descriptografia, Fatiadores de Segurança) podem ser usados para sabotar uma estação. O jogador pode desativar as defesas, os escudos, reparos, produção, onstrução, comércio, ganhar descontos e descartar produtos armazenados, tudo através dos painéis da estação (ex.: na seção de engenharia). PesquisaPara estar à frente da concorrência, um jogador com um Sede, pode realizar Pesquisas para desbloquear melhorias e bônus que podem tornar seu império mais eficiente. Para pesquisar uma melhoria clique no menu de Pesquisa, (quando tiver desbloqueado no QG do jogador) selecione uma tecnologia para pesquisar e clique em Iniciar Pesquisa. Caso o jogador possua os recursos necessários no local da pesquisa a melhoria começará dentro do tempo determinado. |